您的位置: 首页> 师资队伍> 师资概况> 详细内容

师资概况

季淑凤

一、个人简介

季淑凤,女,1982年12月生,山东青岛人,bd官方登录页面 外国语学院副教授,硕士生导师。2005年6月毕业于曲阜师范大学外国语学院英语教育专业,获文学学士学位;2008年6月毕业于湖南大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业,获文学硕士学位;2019年9月至今,北京外国语大学国际中国文化研究院比较文学与跨文化研究专业博士生在读。

主要从事翻译学与英语教学研究。先后发表论文20余篇,其中在《红楼梦学刊》《北京社会科学》《出版科学》等CSSCI与全国中文核心期刊发表论文6篇。主持教育部人文社会科学研究项目1项、安徽省哲学社会科学规划项目2项、安徽省高校人文社科研究重点项目与一般项目各1项、中国文化走出去协同创新中心招标项目1项、安徽省高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目1项。开设“高级英语”“英语语法”等课程。

二、主要学术论文

1.霍道彝《红楼梦》英文摘译考释[J].红楼梦学刊(CSSCI扩展版、国家社科基金资助期刊),2020(3)。

2.李清照的异域知音——美国诗人雷克思罗斯的易安词译介研究[J].北京社会科学(CSSCI、国家社科基金资助期刊),2014(12),中国社会科学网全文转载。

3.香港“《译丛》文丛”的编译出版与海外传播[J].科技与出版(CSSCI),2017(10)。

4.古词译介与经典重构:美国李清照词的翻译出版[J].出版科学(CSSCI),2015(6)。

5.从《译文》到《世界文学》——历史语境下的外国文学期刊译介选材探析[J].出版发行研究(CSSCI),2015(2),中国社会科学网全文转载。

6.H.B.乔利与《红楼梦》翻译——一位晚清英国外交官的文学英译[J].中国文化研究(CSSCI扩展版、全国中文核心期刊),2019(2)。

7.美国汉学家艾思柯的李清照译介及其贡献[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2020(2)。

8.翻译与赋形:美国李清照词英译的女性形象塑造及启示[J].临沂大学学报,2017 (2),中国社会科学网全文转载。

9.译介与创作:论徐卓呆戏剧的现代性[J].贵州大学学报(艺术版),2017(1)。

10.陈景韩的文学编译出版思想与实践及其对当代的启示[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2016(4)。

11.语言象似性的识解与翻译——李清照词英译探析[J].山西大同大学学报(社会科学版),2016(2)。

12.中国译者与李清照词“走进美国”:英译及启示[J].bd官方登录页面 学报(哲学社会科学版),2015(2)。

13.美国学者詹姆斯·克莱尔之李清照词英译探究[J].bd官方登录页面 学报(哲学社会科学版),2013(4)。

14.彼岸的易安居士踪迹:美国李清照诗词英译与研究[J].南京航空航天大学学报(社会科学版),2013(2)。

15.原型理论在英语专业语法教学中的运用[J].bd官方登录页面 学报(哲学社会科学版),2012(1)。

16.高校英语课堂教学用语的重复及语用功能[J].淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2009(4)。

三、主持科研课题

1.教育部人文社会科学研究青年基金项目“旅行与赋形:美国李清照词英译研究”(12YJC740038)。

2.安徽高校人文社会科学研究重点项目“《红楼梦》早期英文编译及启示研究(1812-1933)”(SK2020A0072)。

3.安徽省哲学社会科学规划项目“乔利《红楼梦》译介研究:从语言教辅到经典译著”(AHSKQ2018D103)。

4.安徽省哲学社会科学规划基金项目“鸳鸯蝴蝶派外国文学译介及影响的现代性研究”(AHSKQ2015D69)。

5.安徽省高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目“译述西洋,介绍欧美:《西风》月刊研究(1936-1949)”(gxgnfx2018083)。

6.安徽省人文社会科学研究项目“翻译与借鉴:周瘦鹃的小说汉译及创作研究”(SK2012B412)。

分享到:
×

用户登录

Baidu
map